Fragment 108
[ Hide Greek text ]
ὁκόσων λόγους ἤκουσα οὐδεὶς ἀφικνεῖται ἐς τοῦτο ὥστε γινώσκειν ὅ τι σοφόν ἐστι πάντων κεχωρισμένον
Of all whose discourses I have heard, there is not one who attains to recognizing that the wise is set apart from all.
Categories
[ Hide categories ]Sponsored Links
TypeGreek: Create Greek text to use in documents, in emails, or on web sites.
Commentary
[ Hide commentary ]Burnet and Diels interpret the fragment as translated: the wise is set apart from everything else, and no one's account recognizes this fact.
An alternate translation is also grammatically possible:
Robinson and Kahn favor this translation: there are no accounts that are set apart from all other accounts in that they recognize what the wise truly is.